En serie som jag nästan kan utantill är Harry Potter. Jag börjde lyssna på kasettboken, ja så
gammal är jag 😂😂. Då fanns bara första och andra delen på svenska, så jag fick läsa varje ny del på engelska. Vänta på översättningen? Hemska tanke! (Jag läste dem på svenska också, lyssnade på ljudböckerna OCH såg alla filmerna. Besatt, tja...) En ännu hemskare tanke är, tänk om J K Rowling hade slutat skriva efter del fyra, eller att det svenska förlaget bestämt sig för att sluta översätta de följande delarna.... Det händer titt som tätt till min stora frustration. Att författaren slutar skriva är svårt att bestämma över, även om jag skulle vilja, men att följande delar inte översätts har jag svårare att förlika mig med. Så länge originalet är eller finns tillgängligt på engelska klarar jag mig, men alla är inte bekväma med engelska heller. En serie som jag får läsa klart på engelska är Holly Blacks serie Magisterium. De första tre delarna finns på svenska, de två senaste bara på engelska. Som sagt, engelska går bra, men jag läste en spännande bok för några år sedan, Oksa Pollock, där finns del ett och två på svenska, de andra delarna bara på franska. Det funkar inte alls för mig 🙂 Jag hörde av mig till förlaget och frågade om de övriga delarna, men svaret var att de inte sålde tillräckligt bra. Men hallå, vi som läste, och gillade dem då?
I sommar ska jag återvända till en av mina favoritserier, Shadowhunters av Cassandra Clare. Det finns ett par böcker som jag inte läst ännu, och så kan jag ju inte ha det!
Jag skrev att jag började lyssna på kassettband, och jag lyssnar fortfarande på böcker, fast inte på kassett! Mitt lyssnande har gått från kassett, till CD och Palm Pilot (Mp3format på SDkort) till strömmande eller nedladdat i telefonen. Men det är lika njutbart oavsett!
Mina gamla, och nuvarande ljudboksspelare |
Det var en sådan här jag hade, hittar den dessvärre inte. Lånad bild från Tradera, Sellpy. |